eISSN: 2299-551X
ISSN: 0011-4553
Journal of Stomatology
Current issue Archive Manuscripts accepted About the journal Editorial board Journal's reviewers Abstracting and indexing Subscription Contact Instructions for authors Ethical standards and procedures
SCImago Journal & Country Rank
 
4/2020
vol. 73
 
Share:
Share:
more
 
 
abstract:
Original paper

Smartphone application to report awake bruxism: Norwegian translation and cultural adaptation

Magdalena Osiewicz
1
,
Alessandro Bracci
2
,
Carl-Magnus Kjolstadmyr
3
,
Emilie Brandvik Ribsskog
3
,
Jolanta Pytko-Polończyk
1
,
Daniele Manfredini
4

1.
Department of Integrated Dentistry, Dental Institute, Faculty of Medicine, Jagiellonian University Medical College, Cracow, Poland
2.
School of Dentistry, University of Padova, Padova, Italy
3.
Student Scientific Group, Department of Integrated Dentistry, Dental Institute, Faculty of Medicine, Jagiellonian University Medical College, Cracow, Poland
4.
School of Dentistry, University of Siena, Siena, Italy
J Stoma 2020; 73, 4: 149-153
Online publish date: 2020/09/02
View full text
Get citation
ENW
EndNote
BIB
JabRef, Mendeley
RIS
Papers, Reference Manager, RefWorks, Zotero
AMA
APA
Chicago
Harvard
MLA
Vancouver
 
Introduction
A smartphone application based on ecological momentary assessment reminding the patient to report awake bruxism (AB) behavior in real-time and store this information has been developed in a cooperation with more than 50 universities.

Objectives
This paper aims to present the process of translating the application into Norwegian and consequently, presents the principles of the application.

Material and methods
A collection of strings, sequences of alphanumeric texts important for functioning of the application as well as introductory guide were translated individually by two Norwegian dental students, using internet platform for translation (POEditor). The final translation was reviewed for approval and back-translated to English by a Norwegian dentist specializing in temporomandibular disorders and orofacial pain. The back-translation was compared with the original text by a member of the BruxApp team. Finally, the application was tested by an individual third party, a group of Norwegian dental students, emphasizing the language, cultural concurrence and the experience of the application.

Results
After testing the application, some alterations based on a feedback were made to the translation to improve the language to be more natural and adapted to a Norwegian user. Several parts of the text itself were considered unnecessary or too advanced, therefore were simplified.

Conclusions
The official Norwegian translation and cultural adaptation of the application was accepted by the international BruxApp consortium, which defines diagnostic standards and treatment in the field of awake bruxism. The application constitutes a valuable tool for diagnosis of AB in Norway.

keywords:

bruxism, ecological momentary assessment, awake bruxism, translation, BruxApp

 
Quick links
© 2020 Termedia Sp. z o.o. All rights reserved.
Developed by Bentus.
PayU - płatności internetowe